Categorieën
Archief

Spaanse taal- en cultuurlessen ALCE voor jongeren van Spaanse origine

ALCE Países Bajos organiseert weer Spaanse taal- en cultuurlessen voor jongeren van Spaanse origine tussen 7 en 17 jaar. Inschrijvingen lopen nog tot 5 maart 2024.

ALCE: Agrupación de Lengua y Cultura Españolas de Países Bajos

De Agrupación de Lengua y Cultura Español en los Países Bajos (ALCE) is een programma van het Spaanse Ministerie van Onderwijs, Beroepsopleiding en Sport, dat deel uitmaakt van de diplomatieke missie van de Spaanse Ambassade.

Het belangrijkste doel van ALCE is het bevorderen van culturele en taalkundige banden tussen studenten van Spaanse afkomst en burgers of inwoners van Nederland, evenals het verwerven van gewoonten van samenleven en wederzijds respect, naast het vergemakkelijken van de kennis van het Spaans en de Spaanse sociaal-culturele realiteit.

Ze bieden, op vrijwillige basis en gratis, aanvullende Spaanse taal- en cultuurlessen aan de kinderen van Spanjaarden die in Nederland wonen.

De studenten, in verschillende stadia van hun reis in de ALCE-klas, kunnen, na het afleggen van dezelfde schriftelijke en mondelinge examens in de ALCE’s van alle landen, een officieel certificaat behalen op drie verschillende niveaus: B1, B2 en C1, afgegeven door het Ministerie van Onderwijs, Beroepsopleiding en Sport en in overeenstemming met de niveaus van het Gemeenschappelijk Europees Referentiekader voor Talen (ERK).

Het leerplan voor ALCE is gestructureerd in drie fasen en vijf niveaus, verspreid over tien schooljaren. Om zo goed mogelijk in te spelen op de behoeften van de studenten, is blended learning opgezet: een deel van het onderwijs vindt wekelijks plaats in de klas (1,5 uur) en het andere deel online (1,5 uur) via het virtuele platform Aula Internacional.

Voorwaarden voor inschrijving:

  • De Spaanse nationaliteit hebben of kind zijn van een ouder die de Spaanse nationaliteit heeft.
  • Het niet-universitaire niveau van het Nederlandse onderwijssysteem volgen.
  • Op 31 december 2024 ten minste 7 jaar oud zijn en op 31 december 2024 nog geen 18 jaar oud zijn.

Meer informatie:

Meer informatie kunt u lezen in deze digitale folder en op de website www.educacionyfp.gob.es/paisesbajos

Inschrijven kan nog tot uiterlijk 5 maart via dit inschrijvingsformulier.

Categorieën
Archief

Landelijk Congres Spaans Levende Talen

Om de twee jaar vindt in Nederland het Nationaal Congres voor Leraren Spaans plaats, en het staat zeker bovenaan de lijst voor iedereen die betrokken is bij het onderwijzen van de Spaanse taal in Nederland. Tijdens dit tweedaagse evenement, georganiseerd door Levende Talen Spaans in samenwerking met het Instituto Cervantes en de Consejería de Educación, nemen onze taaldocenten deel aan workshops en verkennen ze de exposantenbeurs, waar ze in contact komen met uitgeverijen en andere partners die actief zijn op het gebied van het Spaanse taalonderwijs. Dit jaar krijgt het congres ook een speciale vertegenwoordiging van de Sociedad Belga de Profesores de Español de la lengua.

Programma

Twee dagen om kennis en ervaringen te delen.

Bekijk hier het programma

Toegangsbewijs

Leden van Levende Talen:   €15
Niet leden van Levende Talen: €50
Welkomstdiner: €32

Workshops

Op vrijdag 5 april begint het congres met een activiteit: na de openingsceremonie verkennen we onder leiding van Carole Westerkamp de stad Utrecht, waarbij we de aanwezigheid van de Spaanse cultuur in Nederland ontdekken. Dit is geen gewone workshop, maar een verrassende “walkshop”. Na de wandeling wacht ons een gezellig diner waar we kunnen proosten en genieten van elkaars gezelschap.

Op zaterdag 6 april zal de plenaire sessie het beste begin zijn voor een boeiende en aangename dag. Bovendien zullen de beste uitgeverijen aanwezig zijn. 

Lees hier over  de workshops en culturele instellingen die meedoen aan het congres.

Praktische informatie

Wanneer? Vrijdag 5 april en zaterdag 6 april
Waar? Instituto Cervantes. Domplein 3, Utrecht.
Registreren via cenutr@cervantes.es

Ga voor meer informatie naar www.congresspaans.nl

Categorieën
Archief

Sta stil bij de taalkundige rijkdom van onze wereld tijdens Internationale Moedertaaldag

In 1999 riep de UNESCO 21 februari uit tot Internationale Moedertaaldag ter nagedachtenis van de noodlottige dag in 1952 toen studenten in Bangladesh in opstand kwamen om hun moedertaal te verdedigen. Die dag herinnert ons aan het belang van het beschermen en behouden van taalkundige en culturele diversiteit over de hele wereld. Het is een oproep tot actie voor ons allemaal om de rijkdom die elke taal toevoegt aan ons wereldwijde mozaïek te erkennen en te vieren.

De Spaanstalige gemeenschap in Nederland wil graag deelnemen aan deze herdenking met een gevarieerd programma dat zich richt op een weinig bekend maar relatief veel voorkomend thema onder migranten in meertalige contexten: het fenomeen van taalerosie (het vergeten of achteruitgaan van de moedertaal als gevolg van gebrek aan gebruik en contact met andere talen).

Verschillende experts op dit gebied zullen tijdens deze dag vanuit een theoretisch en ook praktisch perspectief praten over hoe dit fenomeen een impact kan hebben op persoonlijk, sociaal en werkniveau, en de belangrijke rol die het speelt bij het overbrengen van de taal op onze kinderen.

PROGRAMMA:

14:00 | Welkomswoord van de directeur van het Instituto Cervantes in Nederland, Alberto Gascón Gonzalo en de Consejero de Educación de España en Benelux, Pedro Ruano Martínez.

14:15 | Ana Llamazares (Hogeschool Utrecht). Theoretische presentatie.

15:00 | Montserrat Vidal García (psycholoog gespecialiseerd in taal en tweetaligheid). Workshop: ¡Socorro! ¿Se me está olvidando hablar mi lengua materna?. Het probleem van taalerosie.

16:15 | Pauze

16:30 | Programma voor docenten ALCE in Nederland. Workshop: Recursos y materiales para familias y profesionales. Cómo trabajar y desarrollar la lengua de herencia.

PRAKTISCHE INFO:

Wanneer? Zaterdag 2 maart 2024 van 14.00 tot 17.00 uur.
Waar? Openbare Bibliotheek Amsterdam (OBA). Oosterdokskade 143, Amsterdam.
Toegang: vrije toegang, maar aanmelden verplicht.
Meer informatie en registreren kan via cervantes.nl of de agenda van OBA (klik hier).

Categorieën
Archief

Dag van de Taal, Kunsten en Cultuur

De Rijksuniversiteit Groningen organiseert op vrijdag 19 januari de 21e editie van de Dag van de Taal, Kunsten en Cultuur. De eerste en tot nu toe enige conferentie in het noorden van het land waar verslag zal worden gedaan van de vernieuwing van het MVT-curriculum. Het evenement zal plaatsvinden in en rond het Academiegebouw van de Rijksuniversiteit Groningen.

Niet alleen hebben ze een zeer interessant programma van vakspecifieke workshops door docente Michelle Glas-Faber, die zal spreken over de ontwikkeling van interculturele competenties via virtuele internationale samenwerking en docente Linda Gosse over het gebruik van korte films in de Spaanse les, maar ook twee workshops voor moderne talen in het algemeen (MVT vakoverstijgend) over taalbewustzijn in de MVT-les en intercultureel literatuuronderwijs. Deze workshops zullen gegeven worden door Esther Schat, Carolina de Groot en Mayte Ibañez Morocho, docenten Spaans en vakdidactici aan respectievelijk de universiteiten van Leiden, Amsterdam en Nijmegen.  

De bovengenoemde workshops zijn stuk voor stuk uiterst nuttig om je op de hoogte te worden gebracht en goed voorbereid te zijn op de actualisatie van de moderne vreemde talen van het examenprogramma waarover Mayte en Carolina u als leden van de vakvernieuwing commissies Spaans bovendien uit de eerste hand zullen kunnen informeren tijdens onze vakbijeenkomst Spaans in de ochtend. 

Deelname aan het congres is te declareren als scholing bij je onderwijsinstelling. 

Praktische informatie:

Wanneer? Vrijdag 19 januari. Van 08:45-17:45 uur.
Waar? het Academiegebouw van de Rijksuniversiteit Groningen.
Bekijk het volledige programma en schrijf je in via de website van Rijksuniversiteit Groningen.

Categorieën
Archief

6de Bijeenkomst ProfELE in Nederland

Op 20 januari 2024 organiseren Edinumen en Instituto Cervantes Utrecht de zesde bijeenkomst van ProfELE in Nederland. Dat doen ze in samenwerking met Fontys, la Consejería de Educación en Benelux, Fundación de la Lengua Española, Dr. Kinippenberg College en Practicum Educatief Media.

Het programma:

9:00 uur | Accreditaties

9:30 uur | Welkomswoord en opening

9:45 uur | Ontwikkeling van kritische competentie in de Spaanse les
Álvaro Sesmilo (Edinumen y Universidad de Alcalá)

De Duurzame Ontwikkelingsdoelen van de Agenda 2030 zijn een universele oproep tot actie om armoede te beëindigen, de planeet te beschermen en het leven en de vooruitzichten van mensen over de hele wereld te verbeteren. En wat is een betere manier dan in de Spaanse klas, naast het leren van de grammatica, woordenschat en cultuur van Spaanstalige landen, om het leren in waarden en sociale rechtvaardigheid te ontwikkelen door middel van projecten die geïntegreerd zijn in het curriculum en die studenten helpen zich te verbinden met wat ze hebben geleerd op een meer sociale en emotionele manier. Deze voorstellen stellen de studenten in staat om hun communicatieve vaardigheden te ontwikkelen en hen tegelijkertijd de vaardigheden te geven om sociale sprekers te zijn en ook hun kritische competentie in het Spaans te ontwikkelen.

11:00 uur | Regelmaat en de kritische bewustwordingsprojecten van Agenda 2030

11:15 uur | Koffiepauze (aangeboden door Dr. Knippenberg College)

11:45 uur| Het linguïstische oor verfijnen
Daniel Valle Robles y Paula Costas Alonso (Fontys Lerarenopleiding Tilburg)

In deze workshop presenteren we een voorstel voor het selecteren, analyseren en aanpassen van authentieke taalvoorbeelden, zoals advertenties, liedjes, nieuws, om specifieke taalstructuren te verwerven en te hanteren.

Het proces van deze aanpak zal worden gedemonstreerd aan de hand van een cyclus en in praktijk worden gebracht met een van de taalvoorbeelden die beschikbaar zullen zijn. Aan het einde van de sessie hebben de deelnemers een hulpmiddel om taalconcepten te verwerken, toe te passen, te onderwijzen en erover na te denken, waardoor de ontwikkeling van taalbewustzijn wordt bevorderd.

13:00 uur | Spaans leren met onze film en literatuur: ik zie en lees in het Spaans
Susana E. Pérez Molinero (Consejería de Educación en Bélgica, Países Bajos y Luxemburgo)

13:15 uur | Pauze (eten niet inbegrepen)

14:30 uur | Wat kan het Instituto Cervantes het Spaans in de wereld bieden?
Alberto Madrona Fernández (Instituto Cervantes de Utrecht)

14:45 uur | Uitspraak: Strategieën om onze leerlingen te helpen
Natalia Martín (Fundación de la Lengua Española de Valladolid)

We bespreken het belang van een goede uitspraak en welke aspecten het meest “voordelig” zijn voor het werken aan de uitspraak van het Spaans met onze studenten. Tegelijkertijd zullen we een aantal hulpmiddelen en trucs verkennen om in de klas te gebruiken en strategieën om onze studenten te helpen hun uitspraak te verbeteren en tegelijkertijd hun leerautonomie te stimuleren. We onderwijzen vanuit een communicatieve benadering (=echte communicatie) en veronderstellen het onderwijzen van uitspraak, maar voor velen is het een groot gemis. Laten we dus nadenken over de noodzaak om er specifiek tijd aan te besteden.

16:00 uur | Ontdek Valladolid en la Fundación de la Lengua Español

16:15 uur | Loting en slotwoord

Aanvullende informatie:

De bijeenkomst vindt plaats op zaterdag 20 januari 2024 in het Instituto Cervantes Utrecht (Domplein 3, 3512 JC, Utrecht, Nederland).

Na afloop van de bijeenkomst krijgen alle deelnemers een certificaat, net als vele cadeautjes voor hun lessen.

Deelname kost €10 en inschrijven kan via de website van Edinumen. Daar kunt u tevens ook meer informatie vinden over het evenement en de sprekers.

Categorieën
Archief

Vakvernieuwing moderne vreemde talen

Wat moeten leerlingen kennen en kunnen na het doorlopen van het curriculum moderne vreemde talen (mvt) in het voortgezet onderwijs?

KANSEN VOOR SPAANS

De vakvernieuwingscommissie mvt is met die vraag aan de slag gegaan voor de bovenbouw van het voortgezet onderwijs om zo de examenprogramma’s mvt in vmbo, havo en vwo te actualiseren. In de commissie wordt het schoolvak Spaans vertegenwoordigd door het kernteam Spaans, bestaande uit Mayte Ibáñez (docent bij O.R.S. Lek en Linge in Culemborg), Yolande Doensen (docent bij het Sint Janslyceum in Den Bosch) en Carolina de Groot, (vakdidacticus bij de lerarenopleiding Spaans van de Universiteit van Amsterdam en docent op het Amadeus Lyceum in Vleuten). In de commissie werken afgevaardigden van alle schooltalen nauw samen. Hierdoor kunnen de examenprogramma’s goed op elkaar worden afgestemd. De verschillen die er per taal zijn, worden dit najaar uitgewerkt.

Wat betekent de vernieuwing?

In de commissie is eerst kritisch gekeken naar het huidige examenprogramma, waarin leesvaardigheid het meest bepalend is. Er is enige aandacht voor literatuur, maar vakinhouden als cultuur- en taalbewustzijn ontbreken nu volledig. Ook is het ERK niet formeel gekoppeld aan het curriculum. Verder is er te veel verschil in aanpak van het talenonderwijs in de klas per school. Veel mvt-docenten onderwijzen vanuit grammatica en vocabulaire en er wordt niet communicatief getoetst. Docenten maken vaak weinig gebruik van mogelijkheden die er nu al zijn om het talenonderwijs te diversifiëren.

De vakvernieuwingscommissie mvt pleit voor samenwerking van de gehele vreemdetalenafdeling op scholen. Daarnaast wil het kernteam Spaans, net als het bestuur van Levende Talen Spaans, zich hardmaken voor een eenduidige, landelijke benadering bij Spaans-elementair en het eindexamenvak Spaans. Het is onduidelijk wat de precieze definitie is van Spaans-elementair en er is geen eenduidigheid over de te behalen ERK-eindniveaus. Bovendien moeten eindtermen nog worden ontwikkeld, en daarvoor is informatie nodig vanuit de onderwijspraktijk. Voor wat alle talen betreft in de vakvernieuwingscommissie is er een indeling gemaakt in drie domeinen: taalvaardigheid, taalbewustzijn (nieuw) en cultuurbewustzijn (nieuw), met in het laatste domein plaats voor literatuur en de verscheidenheid aan wat cultuur omvat. Het kernteam Spaans ziet veel kansen om de rijkdom van de Spaanstalige wereld een meer prominente plek te geven in de nieuwe voorstellen. Denk bij taalbewustzijn bijvoorbeeld aan het herkennen van taalverschillen in Spanje en LatijnsAmerika, het ontstaan en het gebruik van ‘Spanglish’ in de VS, de meertalige realiteit in veel Spaanssprekende landen en de status van sprekers van andere talen dan het Spaans in deze landen. Bij het subdomein taal in de maatschappij kunnen factoren als taal en politiek en taal en macht aan bod komen, zoals bijvoorbeeld: hoe komt het dat men in Catalonië Catalaans spreekt en niet Spaans? Door het domein cultuurbewustzijn zal meer recht gedaan kunnen worden aan de culturele diversiteit in de Spaanstalige wereld, iets wat nu vaak nauwelijks aan bod komt. De docenten staan er straks niet alleen voor. Als bovenstaande vernieuwingen in het examenprogramma wettelijk vastgelegd worden, dan moeten uitgeverijen op de vernieuwingsvoorstellen inspelen. Ook in de lerarenopleidingen is aandacht voor de komende vernieuwingen, zowel voor studenten als voor de benodigde nascholing. Persoonlijk scholingsbudget zou in de toekomst beschikbaar moeten zijn voor bijscholing van docenten.

Fases

Het werk van de vakvernieuwingscommissie mvt loopt tot en met juni 2024. Tot die tijd worden de doelen ontwikkeld en een verdeling bepaald tussen schoolexamens en eindexamen. Er zullen in deze periode nog twee adviesrondes plaatsvinden, waarbij docenten, experts, CvTE, Cito en de uitgevers feedback kunnen geven (fase 1). Vervolgens zullen de examenprogramma’s worden beproefd (fase 2). In fase 3 worden handreikingen ontwikkeld en in fase 4 de voorschrijvende syllabi voor het centraal examen. (Zie ook de website www.actualisatiemvt.nl/proces).

WIE WIL MEEDENKEN?

Ook op een aantal vmbo-scholen wordt het eindexamenvak Spaans aangeboden. Helaas zit er geen vertegenwoordiger van het vmbo in het kernteam Spaans van de vakvernieuwingscommissie. Daarom gaat het kernteam graag in gesprek met vmbo-docenten in Nederland die willen meedenken over de invulling van het vak binnen het vmbo. Bovendien is input gewenst van docenten Spaans in het havo- en vwo-onderwijs over Spaans-elementair. Belangstellenden kunnen een e-mail sturen naar: mibanez@lekenlinge.nl

Dit artikel verscheen eerst in het magazine van Levende Talen.

Categorieën
Archief

Hoe staat het Spaans ervoor in de wereld? – jaarverslag Instituto Cervantes

Het is weer zover: het Instituto Cervantes heeft net als ieder jaar een jaarverslag (anuario) gepubliceerd over de actuele status van het Spaans in de wereld: Anuario 2023. El español en el mundo. Dit is een verzameling rapporten en teksten over de actuele status van de Spaanse taal.

Zoals altijd delen we de jaarverslag graag, zodra het gepubliceerd is. Maar we herinneren u er ook graag aan dat u het jaarverslag, net als de anuarios van de voorbnije jaren, kunt terugvinden via onze pagina Feiten en cijfers.

Hieronder belichten nog enkele opvallende feitjes uit het anuario van 2023:

Algemene statistieken:

  • Bijna 500 miljoen mensen hebben Spaans als moedertaal, zo’n 6,2% van de wereldbevolking. Het is de tweede grootste moedertaal ter wereld qua aantal sprekers na Mandarijn (Chinees).
  • Er zijn bijna 600 miljoen potentiële gebruikers van het Spaans, wat overeenkomt met 7,5% van de wereldbevolking.
  • In 2060 zal de Verenigde Staten na Mexico het land met de meeste Spaanse sprekers ter wereld zijn. 27,5% van de Amerikaanse bevolking zal dan van Spaanstalige afkomst zijn.
  • Meer dan 23 miljoen studenten studeren Spaans als vreemde taal.
  • De wereldwijde Spaanstalige gemeenschap heeft een gecombineerde koopkracht van ongeveer 9% van het BBP van de wereld.

De studie van het Spaans:

  • Het Spaans concurreert met Frans en Mandarijn-Chinees voor de tweede plaats in de classificatie van de meest bestudeerde talen als tweede taal.
  • In de Verenigde Staten is het Spaans verreweg de meest bestudeerde taal op alle onderwijsniveaus.
  • Het Spaans is de tweede meest gestudeerde taal – na het Engels – in het hoger secundair onderwijs in de EU.
  • 76 miljoen Europeanen zijn in staat zich voldoende uit te drukken in het Spaans.
  • Frankrijk, Italië en Duitsland zijn de Europese landen met het grootste aantal Spaanse studenten.
  • 80% van de Spaanse studenten in de wereld zijn verspreid over de Verenigde Staten, de Europese Unie en Brazilië.
  • In Afrika groeit het Spaans aanzienlijk, vooral in de landen waar Frans de officiële of co-officiële taal is, zoals Ivoorkust, Benin, Senegal, Kameroen en Gabon.

Spaans in wetenschap en cultuur:

  • Na het Engels is het Spaans de tweede taal waarin de meeste wetenschappelijke documenten worden gepubliceerd.
  • Twee Spaanssprekende landen (Spanje en Argentinië) behoren tot de top 15 van boekenproducenten ter wereld.
  • Spanje, Argentinië en Mexico behoren tot de top 15 van filmproducerende landen ter wereld.

Spaans op het internet en op digitale platforms:

  • Het Spaans is de derde meest gebruikte taal op internet, na het Engels en het Chinees. 7,9% van de internetgebruikers communiceert in het Spaans.
  • Spaans is de derde meest gebruikte taal (na het Engels en het Chinees) op digitale platforms en sociale netwerken zoals YouTube, Facebook, Netflix, LinkedIn, Wikipedia, Instagram, enz.

Het volledige verslag kunt u lezen via deze link.

Categorieën
Archief

Het examenvak Spaans bij mbo De Rooi Pannen in Breda

Eind mei en begin juni was ik betrokken bij de mondelinge examens Spaans als medebeoordelaar. Het was een genoegen om te zien dat meer dan honderd studenten examen deden. Zij komen van  de opleidingen Leisure & Hospitality en Travel & Hospitality, op niveau 3 (= vakopleiding) en 4 (=middenkader leidinggevende).

OP A2 NIVEAU

Het niveau dat geëxamineerd werd, was Spaans A2. De studenten deden in totaal 3 opdrachten: 2 keer een gesprek bij het onderdeel gesprekken voeren, en 1 keer spreken: een presentatie op basis van een flyer die ze zelf moesten maken. De flyer werd gebruikt, en ze mochten 10 steekwoorden hebben als houvast.  Op basis van de flyer en de presentatie waren er 10 verplichte onderdelen die ze moesten benoemen tijdens de presentatie. 

CARLA’S ROL

Mijn rol bij de examens was die van een Spaanse bezoeker aan een bungalowpark, waarbij ik vragen stelde en de student de rol van receptionist had en de gast moest inchecken en de vragen moest beantwoorden. Er waren twee gesprekken in het Spaans, en een presentatie van de student van een activiteit of excursie (afhankelijk van de opleiding). De docente Spaans toe, en zij maakte aantekeningen over de gesprekken. Iedere student had twintig minuten de tijd om de gesprekken te voeren. Over het algemeen waren ze na ongeveer een kwartier klaar, en hadden we nog vijf minuten de tijd om de beoordelingsprotocollen in te vullen en tot een eindbeoordeling te komen. Er werd gewerkt met de protocollen van Examenwerk, wat geen efficiënte manier van beoordelen bleek en cijfers niet altijd realistisch uit kwamen (bijv. 16 punten kan een voldoende zijn, maar ook een (dikke) onvoldoende). 

EEN MOOIE ERVARING

Hoewel ik geen mbo-docent ben, was dit een mooie ervaring, omdat ik als externe beoordelaar mee kon kijken in de keuken van een fantastische school in het mbo-onderwijs. Bovendien denk ik dat ik een goede bijdrage kon leveren aan de beoordeling, vanwege mijn kennis van het Spaans en ervaring in het onderwijs in zijn algemeen.

INTERVIEW MET FLOOR KEPERS

Na afloop van de examens had ik een interview met Floor Kepers, docente Spaans en  opleidingscoördinator van de recreatie- en toerisme opleidingen van De Rooi Pannen in Breda.

De opleidingen in toerisme en recreatie van De Rooi Pannen staan heel goed in de landelijke ranking van mbo-opleidingen. Ik vroeg me af: wat zijn de sterke punten van de opleidingen? Floor legt uit:

‘’De klassen zijn kleinschalig en het onderwijs is praktijkgericht in de toeristische en recreatieve sector. De school heeft een eigen Hospitality Experience Center waarbij gewerkt wordt met echte opdrachten en projecten van bedrijven en met echte gasten en alle opleidingen hebben hun eigen praktijk Lab. De campus bevindt zich midden in het centrum van Breda in de oude Seeligkazerne. Er zijn praktijkruimtes in het Groot en Klein Arsenaal: Front-office met ontvangstbalie, congres/theaterzaal, vergaderruimten, (en voor de Horeca-opleidingen ook hotelkamers en restaurants) en in het hoofdgebouw een brasserie met bijbehorende keuken en verder de theorielokalen. 

Het afgelopen jaar zijn we gestart met het onderwijs aan te bieden in leereenheden. Iedere 6 weken staat er 1 thema binnen de branche centraal en integreren we diverse vakken om zo kennis en vaardigheden op een projectmatige manier aan te bieden, zodat het voor de student beter aansluit bij de belevingswereld en ze daarnaast een beter beeld krijgen van (de mogelijkheden in) het werkveld. Minder losse, afzonderlijke vakken op het rooster dus. Ook de talen proberen we aan te laten sluiten daar waar mogelijk. Nederlands en Engels sluiten aan, en Duits en Spaans behouden nog hun ‘basis’-lessen, maar zorgen wel voor een opdracht die aansluit bij die leereenheid. (bijvoorbeeld woordenschat / een spel / cultuur / enz.)

Er is geen tekort aan stageplaatsen in de regio. Bedrijven hebben graag stagiaires van De Rooi Pannen. Door de brede opleiding en het aanleren van een goede beroepshouding en aandacht voor hospitality.

De opleidingen bieden veel extra’s voor de studenten. De Rooi Pannen biedt kosteloos onderwijs voor al het lesmateriaal (boeken, laptop, enz.), excursies en studiereizen.’’  

NIEUWE AANPAK

We weten nu meer over de examens en de eindcijfers. Veel studenten hebben goede cijfers behaald, maar helemaal tevreden over de examens Spaans was je niet. Hierover vroeg ik Floor hoe dat komt. Zij vertelt: 

‘’Dit schooljaar werd  de afronding van het Spaans onderbroken door de stages. De studenten zijn een heel jaarweg van school geweest, en na terugkomst hadden we nog maar een paarlessen. De voorbereiding op de examens is voor velen dus niet zo goed gegaan. Ze waren niet meer in het ritme van lessen volgen en de kennis was afgezwakt en daardoor ook de motivatie. Ook is het zo dat een aantal studenten zich dan meer toelegt op andere examens of ‘gokken’ op een hoger eindcijfer bij een andere vaardigheid.  Naast spreken en gesprekken voeren, schrijven de studenten twee brieven en doen ze ook examen in lees- en luistervaardigheid. Alle deelcijfers vormen samen het eindcijfer. En ze hoeven voor het behalen van hun diploma maar in één moderne vreemde taal, naast Engels, een voldoende eindcijfer te behalen (waar wij als school er sowieso 2 aanbieden: Duits én Spaans).

We hebben een enquête gehouden onder de studenten. De belangrijkste vraag was: willen jullie Spaans als vak behouden op de opleidingen? Meer dan 70% van de studenten heeft bevestigend geantwoord. Om tegemoet te komen aan een betere examenvoorbereiding gaan we volgend jaar de lesroosters en examinering in de examenklassen veranderen. Dan gaan wede lessen en de examens Spaans afronden, voordat de stageperiode begint.

We hebben contact met alumni en het werkveld. Daardoor weten we dat de kennis van het Spaans op ongeveer A2 niveau heel belangrijk is. Veel studenten beseffen dat nog niet als ze net afgestudeerd zijn, maar wanneer ze een baan krijgen in Nederland of het buitenland, dan merken ze vaak dat het heel handig is om met Spaanstalige klanten, bezoekers en collega’s in het Spaans te kunnen communiceren. Een aantal studenten die tijdens de opleiding al goede cijfers voor Spaans behaalden, vonden sneller een baan in de toeristische sector.

Ook gaan we kritisch kijken naar de beoordelingsmethoden van de examens (kijken naar een andere leverancier of zelf ontwikkelen). Hierbij zou het fijn zijn om de ervaringen van andere mbo-scholen te horen.’’

Meer informatie over de opleidingen van De Rooi Pannen vind je op de website: https://derooipannen.nl/breda

Categorieën
Archief

Louise Kramer wint twee prijzen met haar profielwerkstuk: “El Chico de Rojo”

Louise Kramer, eindexamenleerling van gymnasium 6 bij Trevianum, heeft dit jaar twee prijzen gewonnen voor haar profielwerkstuk. Na drie jaar Spaans op school heeft ze een boek van 100 pagina’s in perfect Spaans geschreven: El Chico de Rojo.

EL CHICO DE ROJO

Het boek opent met de volgende passage, die een goede indruk geeft van het perfecte Spaans dat Louise gebruikt:

“Son las dos de la tarde de un sábado mientras pienso en mi amado en la hierba sucia pero verde. Puedo seguir llamándolo mi amado? Su dulce amor llenó mi frágil corazón, pero mi mente no puede olvidar sus malvados pecados. Él es el diablo que pintó mi ropa de color rojo. 

Me acosté de espaldas mientras miraba el cielo nublado. Intenté reconocer formas en esas nubes blancas e impecables. Parecía imposible hacerlo; se parecían a la continua e irresoluble guerra de confusión en mi cabeza.”

PRIJZEN

Ze won de tweede prijs van de Trevianum Scholengroep voor de beste profielwerkstukken en de eerste prijs van het Certamen Profielwerkstuk 2023 van de sectie Spaans van Levende Talen. Bovendien biedt de sectie Spaans Levende Talen haar de mogelijkheid om het boek in Spanje uit te brengen.

TROSTE DOCENT

Kitty Ketelaars, de docente Spaans van Louise Kramer, zegt hierover: “U kunt zich voorstellen dat ik ontzettend trots op haar ben. Ze heeft na slechts 3 jaar Spaanse les een geweldige prestatie neergezet. Het vak Spaans is bij ons op school ‘startersvak’, maar de leerlingen halen op het VWO echt een hoog niveau. 

Louise en ik hebben nauw samengewerkt bij het schrijven van haar boek: El Chico de Rojo. Elke keer als ze weer een nieuw hoofdstuk had ingeleverd, kon ik niet wachten om weer verder te lezen in haar spannende verhaal. Als je op de leeftijd van Louise in staat bent om de personages zo levensecht te portretteren, kun je je naar mijn mening ontwikkelen tot een zeer goede schrijver. En dat alles ook nog in een andere taal. Ik ben zo ontzettend blij met het resultaat. Wat een talent!

Naast het boek heeft ze trouwens ook nog een prachtig schilderij gemaakt van de kaft van het boek. Ze is zeker een terechte winnares.  Zo blijkt maar weer eens wat talent, creativiteit en liefde voor een vak met leerlingen kunnen doen. Ik ben er zelfs een beetje geëmotioneerd over. Ik vind het geweldig!”

Categorieën
Archief

De beste Spaantalige cinema op het Amsterdam Spanish Film Festival

Tussen 24 en 26 november wordt het beste en nieuwste wat Spaanse cinema te bieden heeft aangeboden bij het Amsterdam Spanish Film Festival (ASFF). Zoals gewoonlijk brengt het festival een rijk programma met een gevarieerd filmaanbod, alles van bekende regisseurs tot opkomende talenten binnen het Spaanse filmlandschap.

Een echte 360-graden experience van Spaanse cultuur. Het festival slaat een brug tussen Spaanse cinema en gastronomie, compleet met speciale gasten en natuurlijk Spaanse hapjes en  drankjes. Zo wordt een unieke sfeer gecreëerd en krijgt het publiek een ongeëvenaarde ervaring.

WAT IS HET SPANISH FILM FESTIVAL?

Amsterdam Spanish Film Festival is een uniek filmevenement dat als doel heeft een zorgvuldig samengestelde selectie van topfilms van Spaanse en Latijns-Amerikaanse bodem aan het Nederlandse publiek te introduceren. ASFF wordt georganiseerd door Sin Fin Cinema en biedt een showcase van nieuwe trends in de mainstream Spaanse cinema, maar richt zich ook op een diversiteit aan films, met name onafhankelijke, artistieke en experimentele Spaanse films.

ASFF werkt samen met filmmakers uit Spanje, die ze laat uitwisselen met Nederlandse filmmakers, producenten en distributeurs, om interculturele communicatie en dialoog te bevorderen. Ze willen het begrip en de kennis over de Spaanse filmgeschiedenis en de huidige tijd vergroten.

PREMIÈRE OPENINGSFILM: MODELO 77

Modelo 77 opent deze editie van het Amsterdam Spanish Film Festival. De film, geregisseerd door gerenommeerd regisseur Alberto Rodríguez, geeft het publiek een kijk het Spaanse penitentiair systeem net na de afschaffing van de Franco dictatuur in 1977. Kijk hier de trailer.

Hoofdrolspeler Miguel Herrán is tijdens de openingsfilm ook aanwezig en zal voorafgaand zijn acteerprestatie introduceren. Hij blijft ook tot na de film, waar hij live vragen zal beantwoorden onder het genot van wat Spaanse drankjes.

EERBETOON AAN CARLOS SAURA

Het ASFF wil de nalatenschap van de legendarische Spaanse filmmaker Carlos Saura, die eerder dit jaar op 91-jarige leeftijd overleed, eren met een speciale vertoning van zijn een van de meest gevierde films.

Slechts vijf maanden nadat Spanje zijn vrijheid verkreeg na de dood van de dictator, won Cría Cuervos (1975) de Grand Prix van Cannes, waarmee het land een prominente positie innam in de wereldwijde filmcultuur. Deze film, die algemeen wordt beschouwd als Saura’s meesterwerk, is sindsdien uitgegroeid tot een tijdloze klassieker die je gezien moet hebben vanwege het krachtige verhaal en de cinematografie.

PROGRAMMA & PRAKTISCHE INFORMATIE:

Vrijdag 24 november
Modelo 77 (20:00 h) – Locatie: Pathé Tuschinski
La singla (21:30 h) – Locatie: Eye Filmmuseum

Zaterdag 25 november
Matar cangrejos (18:30 h) – Locatie: LAB111
20,000 especies de abejas (21:00 h) – Locatie: LAB111

Zondag 26 november
La maternal (16:00 h) – Locatie: LAB111
Cría Cuervos (19:00 h) – Locatie: Eye filmmuseum
Creatura (19:00 h) – Locatie: LAB111
En los márgenes (21:30 h) – Locatie: Eye Filmmuseum

Info en tickets via amsterdamspanishfilmfestival.com